Diğergamlık, Toksik Düşüncerleri Öldüren Zehirdir - Karyo Hliso
Yusuf Begtas:

Diğergamlık, Toksik Düşüncerleri Öldüren Zehirdir

Diğergamlık, Toksik Düşüncerleri Öldüren Zehirdir

ܐܶܢܰܚܢܳܝܘܼܬܳܐ: ܙܰܗܪܳܐ ܗ̱ܝ ܩܳܛܘܿܠܐ ܕܪ̈ܶܥܝܳܢܶܐ ܡܰܣ̈ܡܳܢܶܐ 

ܚܢܳܢܳܐ ܘܚܰܘܣܳܢܳܐ ܘܪܘܼܚܳܦܳܐ ܐܘܼܣܺܝܰܐ ܐܶܢܽܘܢ ܫܶܕ̈ܟܶܐ ܐܶܢܽܘܢ ܣܡܺܝܼ̈ܟܶܐ ܕܬܰܪܒܝܼܬܳܐ ܘܐܺܝܼܬܺܝܼܩܝܼ ܕܒܰܪܢܳܫܳܐ. ܘܰܡܙܝܼ̈ܥܳܢܶܐ ܐܢܘܢ ܕܐܶܢܰܚܢܳܝܘܼܬܳܐ: ܙܰܗܪܳܐ ܩܳܛܘܿܠܐ ܕܪ̈ܶܥܝܳܢܶܐ ܡܰܣ̈ܡܳܢܶܐ. ܒܪܰܡ ܠܐ ܦܳܠܚܺܝܼܢ ܘܐܳܦܠܐ ܡܶܬܡܰܨܥܺܝܼܢ ܐܶܠܐ ܒܥܘܼܠܒܳܢܳܐ ܕܐܶܢܳܢܳܝܘܼܬܳܐ ܘܣܶܢܶܐܬܳܐ ܘܚܶܡܬܳܐ ܘܚܽܘܼܬܪܳܐ ܘܫܘܼܒܗܳܪܐ. 

ܘܗܳܟܰܢܳܐ ܡܶܬܦܰܫܩܺܝܼܢ ܒܡܶܢܗܽܘܿܢ ܕܡܺܐܡܪ̈ܶܐ ܐܶܢܰܚ̈ܢܳܝܶܐ ܕܦܰܘܠܳܘܣ ܫܠܺܝܼܚܳܐ.

Bencillik, nefret, öfke, kibir ve böbürlenme alt edilmeden insanın özü olan şefkat, empati ve sevecenlik devreye girmez ve etkin olmaz Zira bunlar terbiye ve ahlakın vazgeçilmez temelleridir. Ve toksik düşünceleri öldüren birer zehir olarak diğergamlığı aktifleştiren etkilere sahiptir. 

Aziz Pavlus’un diğerkâm bazı söylemlerinde şöyle açıklanırlar.

ܠܐ ܢܶܗܘܶܐ ܢܟܺܝܼܠ ܚܘܼܒܟܽܘܢ. ܐܶܠܐ ܗܘܰܝܬܽܘܢ ܣܳܢܶܝܢ ܠܒܺܝܼ̈ܫܳܬܳܐ. ܗܘܰܝܬܘܢ ܪܳܚܡܺܝܼܢ ܠܐܚܰܝ̈ܟܘܢ. ܘܡܰܚܒܺܝܢ ܚܰܕ ܠܚܰܕ. ܗܘܰܝܬܘܢ ܡܩܰܕܡܺܝܼܢ ܡܝܰܩܪܺܝܢ ܚܰܕ ܠܚܰܕ. ܗܘܝܬܘܢ ܚܦܝܼܛܝܢ. ܘܠܐ ܚܒܰܢܳܢܺܝܼܢ.

Sevginiz ikiyüzlü olmasın. Kötülükten tiksinin, iyiliğe bağlanın. Birbirinize kardeşlik sevgisi ile bağlı olun. Birbirinize saygı göstermekte yarışın. Gayretiniz eksilmesin. Ruhta ateşli olun.

Romalılar 12: 9-10

ܘܡܶܕܶܡ ܕܡܶܬܪܰܥܝܢ ܐܢ̱ܬܘܢ ܥܰܠ ܢܰܦܫܟܘܢ. ܐܳܦ ܥܰܠ ܐܰܚܰܝ̈ܟܘܢ. ܠܐ ܬܳܬܪܰܥܘܢ ܪܶܥܝܳܢܳܐ ܪܳܡܳܐ. ܐܶܠܐ ܩܰܦܘ ܠܐܝܠܶܝܢ ܕܡܰܟܺܝܼܟܺܝܼܢ. ܘܠܐ ܗܘܰܝܬܽܘܢ ܚܰܟܺܝܼܡܺܝܼܢ ܒܪܶܥܝܳܢ ܢܰܦܫܟܽܘܢ. ܘܠܐ ܬܶܦܪܥܽܘܢ ܠܐܢܳܫ ܒܺܝܼܫܬܳܐ ܚܠܳܦ ܒܺܝܼܫܬܳܐ. ܐܶܠܐ ܢܶܬܒܛܶܠ ܠܟܽܘܢ ܕܬܶܥܒܕܽܘܢ ܛܳܒ̈ܳܬܳܐ ܩܕܳܡ ܒܢܰܝ̈ܢܳܫܳܐ ܟܽܠܗܽܘܢ. ܘܐܶܢ ܡܶܫܟܚܳܐ܆ ܐܰܝܟ ܕܡܼܶܢ ܠܘܳܬܟܽܘܢ܆ ܥܰܡ ܟܽܠ ܒܰܪܢܳܫ ܫܠܳܡܳܐ ܥܒܶܕܘ. 

Birbirinizle aynı düşüncede olun. Böbürlenmeyin; tersine hor görülenlerle arkadaşlık edin. Bilgiçlik taslamayın. Kötülüğe kötülükle karşılık vermeyin. Herkesin gözünde iyi olanı yapmaya dikkat edin. Mümkünse, elinizden geldiğince herkesle barış içinde yaşayın.

Romalılar 12: 16-18

ܘܠܐܢܳܫ ܡܶܕܶܡ ܠܐ ܬܚܽܘܿܒܽܘܢ. ܐܶܠܐ ܚܰܕ ܠܚܰܕ ܠܡܰܚܳܒܘܼ. ܡܿܰܢ ܕܡܰܚܶܒ ܓܶܝܪ ܚܰܒܪܶܗ܆ ܢܳܡܘܣܳܐ ܡܰܠܺܝ. 

Birbirinizi sevmekten başka hiç kimseye bir şey borçlu olmayın. Çünkü başkalarını seven, Kutsal Yasa’yı yerine getirmiş olur.  

Romalılar 13: 8

ܘܗܳܫܳܐ ܒܳܬܰܪ ܫܠܳܡܳܐ ܢܶܪܗܰܛ. ܘܒܳܬܰܪ ܒܶܢܝܳܢܳܐ. ܚܰܕ ܕܚܰܕ.

Kendimizi esenlik getiren ve karşılıklı gelişmemizi sağlayan işlere verelim. 

Romalılar 14: 19

ܘܡܶܛܠ ܗܳܕܶܐ ܗܘܰܘ ܡܩܰܪܒܺܝܼܢ ܘܛܳܥܢܺܝܼܢ ܠܰܚ̈ܕܳܕܶܐ܆ ܐܰܝܟܰܢܳܐ ܕܐܳܦ ܡܫܺܝܼܚܳܐ ܩܰܪܶܒܟܘܢ ܠܬܶܫܒܽܘܼܚܬܶܗ ܕܰܐܠܗܳܐ.

Mesih sizi kabul ettiği gibi, Tanrı’nın yüceliği için birbirinizi kabul edin. 

Romalılar 15: 7

ܠܐ ܬܶܗܘܶܐ ܦܳܠܓܽܘܼܬܳܐ ܒܦܰܓܪܳܐ. ܐܶܠܐ ܟܿܽܠܗܽܘܢ ܗܰܕܳܡ̈ܐ ܫܰܘܝܳܐܝܬ ܚܰܕ ܥܰܠ ܚܰܕ ܢܶܗܘܽܘܢ ܝܳܨܦܺܝܼܢ.

Bedende ayrılık olmasın, üyeler birbirini eşit şekilde gözetsin. 

1 Korintliler 12: 25

ܐܰܢ̱ܬܘܢ ܕܶܝܢ ܠܚܺܐܪܘܼܬܐ ܗ̱ܘ ܐܶܬܩܪܺܝܬܽܘܢ. ܒܰܠܚܽܘܿܕ  ܠܐ ܬܶܗܘܶܐ ܚܺܐܪܘܼܬܟܽܘܢ ܠܥܶܠܰܬ ܒܶܣܪܳܐ. ܐܶܠܐ ܒܚܽܘܼܒܳܐ ܗܘܰܝܬܽܘܢ ܡܶܫܬܰܥܒܕܺܝܼܢ ܚܰܕ ܠܚܰܕ. ܟܽܠܶܗ ܢܳܡܘܿܣܳܐ ܒܰܚܕܳܐ ܡܶܠܬܳܐ ܡܶܬܡܰܠܐ. «ܒܗܳܝ ܕܬܰܚܶܒ ܠܩܰܪܝܼܒܳܟ ܐܰܝܟ ܢܰܦܫܳܟ» 

Siz özgür olmaya çağrıldınız. Ancak özgürlük benlik için fırsat olmasın. Birbirinize sevgiyle hizmet edin. Bütün Kutsal Yasa tek bir sözde özetlenmiştir: ‘‘Komşunu kendin gibi seveceksin.’’

Galatyalılar 5: 13-14

ܐܰܢ̱ܬܽܘܢ ܕܶܝܢ ܠܐ ܗ̱ܘܳܐ ܗܳܟܰܢܳܐ ܝܺܠܶܦܬܘܿܢܳܝܗܝ ܠܰܡܫܺܝܼܚܳܐ. ܐܶܢ ܫܰܪܝܼܪܳܐܝܬ ܫܡܰܥܬܘܢܳܝܗܝ ܘܒܶܗ ܝܺܠܶܦܬܽܘܢ܆ ܐܰܝܟ ܡܳܐ ܕܐܺܝܬܰܘܗܝ ܩܘܼܫܬܳܐ ܒܝܶܫܽܘܥ. ܐܶܠܐ ܕܰܬܢܺܝܼܚܘܢ ܡܶܢܟܽܘܢ ܗܽܘܼܦ̈ܟܰܝܟܘܢ ܩܰܕܡ̈ܳܝܶܐ܆ ܠܒܰܪܢܳܫܳܐ ܗܰܘ ܥܰܬܝܼܩܳܐ ܕܡܶܬܚܰܒܰܠ ܒܰܪ̈ܓܺܝܓܳܬܳܐ ܕܛܘܼܥܝܰܝ. ܘܬܶܬܚܰܕܬܘܢ ܒܪܽܘܼܚܳܐ ܕܡܰܕܥܰܝ̈ܟܽܘܢ. ܘܬܶܠܒܫܽܘܢ ܠܒܰܪܢܳܫܳܐ ܚܰܕܬܐ ܗܿܰܘ ܕܒܰܐܠܳܗܳܐ ܐܶܬܒܪܺܝ ܒܙܰܕܝܼܩܽܘܼܬܳܐ ܘܰܒܚܰܣܝܘܼܬܳܐ ܕܩܘܼܫܬܳܐ.

Ama siz Mesih’i böyle öğrenmediniz. Kuşkusuz O’nun sesini duydunuz, O’ndaki gerçeğe uygun olarak O’nun yolunda eğitildiniz. Önceki yaşayışınıza ait olup aldatıcı tutkularla yozlaşan eski yaradılışı üzerinizden ayırıp atmayı, düşüncede ve ruhta yenilenmeyi, gerçek doğruluk ve kutsallıkta Tanrı’ya benzer yaratılan yeni yaradılışı giyinmeyi öğrendiniz.  

Efesliler 4: 20-24

ܘܰܗܘܰܝܬܘܢ ܒܰܣܺܝܼܡܺܝܼܢ ܚܰܕ ܠܘܳܬ ܚܰܕ ܘܰܡܪܳܚܡܳܢܺܝܼܢ܆ ܘܰܗܘܰܝܬܘܢ ܫܳܒܩܝܼܢ ܚܰܕ ܠܚܰܕ܆ ܐܰܝܟܰܢܳܐ ܕܰܐܠܗܳܐ ܒܰܡܫܺܝܼܚܳܐ ܫܒܰܩ ܠܰܢ.  

Birbirinize karşı iyi yürekli, şefkatli olun. Tanrı sizi Mesih’te bağışladığı gibi siz de birbirinizi bağışlayın.

Efesliler 4: 32

ܘܰܗܘܰܝܬܘܢ ܡܶܫܬܰܥܒܕܺܝܢ ܚܰܕ ܠܚܰܕ ܒܚܘܼܒܶܗ ܕܰܡܫܺܝܼܚܳܐ.

Mesih’e duyduğunuz saygıdan ötürü Birbirinize bağımlı olun. 

Efesliler 5: 21

 

ܘܡܶܕܶܡ ܒܚܶܪܝܳܢܐ ܐܰܘ ܒܬܶܫܒܘܼܚܬܳܐ ܣܪܺܝܼܩܬܳܐ ܠܐ ܬܶܥܒܕܽܘܢ܆ ܐܶܠܐ ܒܡܰܟܺܝܼܟܘܼܽܬ ܪܶܥܝܳܢܳܐ܆ ܟܽܠܢܳܫ ܠܚܰܒܪܶܗ ܐܰܝܟ ܕܰܡܝܰܬܰܪ ܡܶܢܶܗ ܢܶܚܫܽܘܿܒ. ܘܠܐ ܐ̱ܢܳܫ ܕܢܰܦܫܶܗ ܢܺܐܨܰܦ. ܐܶܠܐ ܟܽܠܢܳܫ ܐܳܦ ܕܚܰܒܪܶܗ.

Hiçbir şeyi bencil tutkularla ya a boş övünmeyle yapmayın. Her biriniz alçakgönüllülükle öbürünü kendinden üstün saysın. Yalnız kendi yararını değil, başkalarının yararını da gözetsin. 

Filipliler 2: 3

ܘܰܗܘܰܝܬܽܘܢ ܡܣܰܝܒܪܺܝܢ ܚܰܕ ܠܚܰܕ ܘܫܳܒܩܺܝܼܢ ܚܰܕ ܠܚܰܕ. ܘܐܶܢ ܐܺܝܬ ܠܐܢܳܫ ܥܰܠ ܚܰܒܪܶܗ ܪܽܘܼܥܳܡܳܐ܆ ܐܰܝܟܰܢܳܐ ܕܰܡܫܺܝܼܚܳܐ ܫܒܰܩ ܠܟܽܘܢ܆ ܗܳܟܰܢܳܐ ܐܳܦ ܐܰܢ̱ܬܽܘܢ ܫܒܽܘܿܩܘ. 

Birbirinize hoşgörülü davranın. Birinizin ötekinden şikayeti varsa, Rab’Bin sizi bağışladığı gibi, siz de birbirinizi bağışlayın. 

Koloseliler 3: 13

ܗܘܰܘ ܗܳܟܝܠ ܡܒܰܝܐܺܝܢ ܚܰܕ ܠܚܰܕ. ܒܡ̈ܶܠܐ ܗܳܠܶܝܢ. 

Birbirinizi bu sözlerle teselli edin.

 1 Selanikliler 4: 18

ܡܶܛܠ ܗܳܢܳܐ ܒܰܝܰܐܘ ܚܰܕ ܠܚܰܕ܆ ܘܒܰܢܰܘ ܚܰܕ ܠܚܰܕ܆ ܐܰܝܟܰܢܳܐ ܕܐܳܦ ܥܳܒܕܺܝܼܬܽܘܢ.

Bunun içn şimdi yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip ruhça geliştirin. 

1 Selanikliler 5: 11

ܒܳܥܶܝܢܰܢ ܕܶܝܢ ܡܶܢܟܽܘܢ ܐܰܚ̈ܰܝ: ܪܕܰܘ ܠܡܰܣ̈ܟܠܳܢܶܐ. ܘܠܰܒܶܒ ܠܰܙܥܘܪ̈ܰܝ ܢܰܦܫܳܐ. ܘܣܰܒܘ ܛܰܥܢܳܐ ܕܰܡܚܺܝ̈ܠܐ. ܘܐܰܓܰܪܘ ܪܽܘܼܚܟܽܘܢ ܠܘܳܬ ܟܽܠܢܳܫ. ܘܐܶܙܕܰܗܰܪܘ ܕܰܠܡܳܐ ܐ̱ܢܳܫ ܡܶܢܟܽܘܢ ܒܺܝܼܫܬܳܐ ܚܠܳܦ ܒܝܼܫܬܳܐ ܢܶܦܪܽܘܿܥ܆ ܐܶܠܐ ܒܟܽܠܙܒܰܢ ܗܰܪܛܘ ܒܳܬܰܪ ܛܳܒ̈ܳܬܳܐ. ܠܘܳܬ ܚܕܳܕ̈ܐ. ܘܰܠܘܳܬ ܟܽܠܢܳܫ.

Size yalvarırız, kardeşler, boş gezenleri uyarın. Yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun. Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve bütün insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.

 1 Selanikliler 5: 14-15

ܘܰܢܚܽܘܪ ܚܰܕ ܒܚܰܕ܆ ܒܓܘܼܪܳܓܳܐ ܕܚܘܼܒܳܐ ܘܕܰܥܒ̈ܕܶܐ ܛܳܒ̈ܐ. 

Birbirimizi sevgi ve iyi işler için nasıl gayrete getirebileceğimizi düşünün. 

İbraniler 10: 24

ܗܘܰܝܬܽܘܢ ܕܶܝܢ ܡܰܘܕܶܝܢ ܣܰܟܠܘ̈ܳܬܟܽܘܢ ܚܰܕ ܠܚܰܕ. ܘܰܗܘܰܝܬܽܘܢ ܡܨܰܠܶܝܢ ܚܰܕ ܥܰܠ ܚܰܕ܆ ܕܬܶܬܰܐܣܽܘܢ.

Bu nedenle, şifa bulmak için günahlarınızı birbirinize itiraf edin ve birbiriniz için dua edin. 

Yakup 5: 16

ܘܰܩܕܳܡ ܟܽܠܡܶܕܶܡ܆ ܚܽܘܼܒܳܐ ܚܰܪܝܼܦܳܐ ܠܘܳܬ ܚܕ̈ܕܶܐ ܢܶܗܘܶܐ ܠܟܽܘܢ. ܚܽܘܼܒܳܐ ܓܶܝܪ ܡܚܰܦܶܐ ܣܘܼܓܳܐܐ ܕܰܚ̈ܛܳܗܶܐ. ܘܰܗܘܰܝܬܽܘܢ ܪܳܚܡܺܝܼܢ ܐܰܟܣ̈ܢܳܝܶܐ ܕܠܐ ܪܶܛܢܳܐ. ܘܟܽܠ ܐ̱ܢܳܫ ܡܶܢܟܽܘܢ ܡܰܘܗܰܒܬܐ ܕܩܰܒܶܠ ܡܼܶܢ ܐܠܗܳܐ܆ ܢܫܰܡܶܫ ܒܳܗܿ ܠܚܰܒܪ̈ܰܘܗܝ܆ ܐܰܝܟ ܪ̈ܰܒܰܝ ܒ̈ܳܬܶܐ ܛܳܒ̈ܶܐ ܕܛܰܝܒܽܘܼܬܐ ܡܦܰܪܰܫܬܐ ܕܰܐܠܗܳܐ.

Her şeyden önce birbirinizi candan sevin. Çünkü sevgi birçok günahı örter. Söylenmeksizin birbirinize konukseverlik gösterin. Herbiriniz hangi ruhsal aramağanı aldıysanız, bunu Tanrı’nın çok yönlü lütfunun iyi kahyaları olarak  birbirinize hizmet etmek için kullanın. 

1 Petrus 4: 8-10

ܘܐܰܢ̱ܬܽܘܢ ܥܠܰܝ̈ܡܶܐ܆ ܐܶܫܬܰܥܒܰܕܘ ܠܩܰܫܺܝ̈ܫܰܝܟܽܘܢ. ܘܐܶܬܥܰܛܰܦܘ ܚܺܝܼܨܳܐܝܬ ܡܰܟܝܼܟܘܼܬ ܪܶܥܝܳܢܳܐ ܠܘܳܬ ܚܕ̈ܕܶܐ. ܡܶܛܠ ܕܰܐܠܗܳܐ ܣܰܩܽܘܼܒܠܐ ܗ̱ܘ ܕܐܰܝܠܶܝܢ ܕܡܶܬܬܪܺܝܡܺܝܼܢ ܘܰܠܡܰܟ̈ܝܼܟܶܐ ܝܳܗܶܒ ܛܰܝܒܘܼܬܳܐ.

Ey gençler, siz de ihtiyarlara bağımlı olun. Hepiniz birbirinize karşı alçak gönüllüğü kuşanın. Çünkü Tanrı kibirlilere karşıdır. Ama alçakgönüllüler lütfeder.

1 Petrus 5: 5 

 

Derleyen Yusuf Beğtaş


 
Read more articles

Turkish Articles




Please Leave Your Thinking

Leave a Comment

You can also send us an email to karyohliso@gmail.com